- 情緒發洩與女性權益:
女性論點
eg.一個香水可以發洩情緒?
Q如何express情感更強烈?eg)Daisy
Q可以討論亞洲話題嗎 還是就是中國?
- 信息素:
1.反移民嗅覺偏見, 記住氣味的主要方法是記憶
2.氣味的掩蓋和誇大
情绪
喜怒哀乐
快乐
喜悦
悲伤
人与人
偏见气味
动物情绪
自然情绪
危机情绪
人情绪
人的框架
家人互相束缚
相亲?结婚,剩女男?为谁好
地球情绪
环境保护
表现它的情绪
动物也一样
其实动物不能说话,怎么了解他们的情绪?
可持续生活
社会情绪
偏见歧视
性别歧视
种族歧视
知识歧视
文化歧视
盖章形式
地球情绪
传递地球情绪
动物情绪
自然情绪
危机情绪
VanMoof collaborates with illustrator Jim Stoten to animate a campaign celebrating the positive impact of cycling
The Dutch e-bike company has commissioned the UK-based illustrator to create a one-minute spot, emphasising the positive advantages of cycling.
The biggest threat to forests is…agriculture
Many people will be aware of the devastating effects that illegal and unsustainable logging has on forests, but the biggest global driver of deforestation is actually agriculture, because of the extent to which forests are converted to farmland and livestock grazing land: a key challenge is how to manage the ongoing increase in agricultural production, and improve food security, without reducing overall forest areas.
A LIFE ON OUR PLANET
How our lifestyle is changing the planet due to global warming
Ways in which we can reverse the effects:
Return of the tree
Change our diet
‘The planet cannot support billions of large meat-eaters, there just isn't the space. If we all had largely plant - based diet. We would need only half the land we use at the moment.’
This speculative ecology animation imagines what undiscovered deep sea creatures may look like
Digital artist and animator Alice Aires looks into the importance of deep sea creatures and their impact on the ecosystem.
Though Alice created a base structure for the film in the form of a storyboard, she made sure there enough room for spontaneity to unfold. Ultimately however, she wanted the short to raise awareness on the increasing effects of climate change. “A few years back I started experiencing eco-anxiety,” she says on the added importance of the work. “I wanted to make a work that felt purposeful in that sense. Making this film was a further incentive for me to look into my own consumer habits and make more deliberate choices.” And with this intention at the forefront of her work, as for the future, Alice hopes she can expand on the theme of this project, looking into how she can bridge the gap between animation, art and sustainability.
尽管爱丽丝以情节提要的形式为影片创建了基础结构,但她仍确保有足够的空间来展现自发性。但最终,她希望短片能引起人们对气候变化日益加剧的影响的认识。她谈到这项工作的重要性时说:“几年前,我开始体验到生态焦虑。” “我想做一件有意义的作品。制作这部电影是对我进一步了解自己的消费习惯并做出更多慎重选择的进一步激励。”出于对未来的关注,Alice希望她能够扩展该项目的主题,探讨如何弥合动画,艺术与可持续性之间的鸿沟。
The Climate Crisis Font shrinks in response to Arctic sea ice data
The OpenType variable font by Daniel Coull and Eino Korkala is currently being used by the Nordics’ largest newspaper Helsingin Sanomat to visualise the effects of climate change.
气候危机字体随着北极海冰数据的减少而缩小
Daniel Coull和Eino Korkala的OpenType可变字体目前正被北欧最大的报纸Helsingin Sanomat使用,以可视化气候变化的影响。
“90 per cent of rainforest deforestation is a result of meat and dairy production,” cites Moby in a statement about his latest music video for My Only Love, released last Friday. This shocking statistic was the impetus for focusing the video’s messaging on the crisis, and inviting Brazilian animation studio Zombie to not only direct the video, but write it too, as the team know the issues all too well.
(My Only Love)的一份声明中说:“ 90%的雨林砍伐是肉类和奶制品的生产。这一令人震惊的统计数据促使人们将视频的信息重点放在危机上,并邀请巴西动画工作室Zombie不仅导演视频,而且还编写视频,因为团队对此非常了解。
个人信息打印
香水识别个人信息
或者气味教育,不需要这么操心?
味道来定义幸福指数,而不是靠外人
信息接受不对等 不一样 歧视 疫情知识等
问题导向
看到一些人 一些物品
有潜意识的导向
为啥子
通过香水传递真实信息
THE SOCIAL DILEMMA
The human impact of social networking.
The underlying control of the algorithms of social media businesses which shape and control the way we use their platforms.
We think we are making our own decisions, but we are provided with heavy suggestions, based on our previous activity.
I want to highlight the lack of control, that most are unaware of in terms of the use of social media and the impact on our minds.
olfactory art
别人做的情绪与气味
气味与保护环境
气味与记忆 提醒
用气味代替一座城市?xiaoling 有些?
工作焦虑 打键盘参出来的味道
数字与声音 气味结合
Peter De Cupere is another artist who integrates smells in his installations, wanting to force visitors to react to the art. He explains that when faced with a tough, disagreeable odor, it is impossible to stop the body from reacting. Among other installations, he built a cloud filled with the scents of air pollution, a bathroom fully covered in toothpaste, and a room made of 750’000 cigarette buds. For the 57th Venice Biennial, the artist worked with Spazio Thetis Gardens to manipulate some flowers into emitting small dashes of smoke – nature taking its revenge on humans for pollution.
彼得·德·库珀(Peter De Cupere)是另一位在装置中融入气味的艺术家,他想迫使游客对艺术做出反应。他解释说,当遇到难闻的难闻气味时,不可能阻止身体做出反应。在其他装置中,他建造了云层,上面弥漫着空气污染的气味,一间完全用牙膏覆盖的浴室以及一间由750'000烟芽制成的房间。在第57届威尼斯双年展上,这位艺术家与Spazio Thetis Gardens合作,操纵了一些花朵,散发出些许烟雾,这是大自然为人类对污染的报复。
Olfactory works by Japanese artist Takako Saito are smaller in scale. In Spice Chess (1965), the chess pieces are replaced by little wooden boxes containing spices, while in Smell Chess (1965) each figurine is represented by a vial containing different perfumed liquids. Activist and artist Lisa Kirk on the other hand wanted to capture the smell of revolution. The art piece Revolution Pipe Bomb (2008) wanted to evoke the scents of tear gas, blood, urine, smoke, and burning rubber, which were reproduced by a mixture of birch tar, ambergris, leather, musk, vetiver, wood, and civet that gave off a smoky, metallic smell.
日本艺术家斋藤孝子的嗅觉作品规模较小。 在Spice Chess(1965)中,棋子由装有香料的小木箱代替,而在Smell Chess(1965)中,每个小雕像由装有不同香料液体的小瓶代表。 另一方面,活动家和艺术家丽莎·柯克(Lisa Kirk)想要捕捉革命的味道。 艺术作品Revolution Pipe Bomb(2008)想要唤起催泪瓦斯,血液,尿液,烟气和燃烧的橡胶的气味,这些气味是由桦木焦油,龙涎香,皮革,麝香,香根草,木材和麝香的混合物所复制的。 散发出烟熏的金属味。
Olfactory Descriptions
Downtown: Hot asphalt penetrates traffic exhaust
East/Northeast Los Angeles: Mexican food mixes with orange blossom-infused air
Harbor Area: A breeze of salty ocean air mixed with heavy machinery
Hollywood: An old lady wearing cheap perfume, a kid sticky with cotton candy, and a hipster redolent of sweet tobacco
Los Feliz & Silverlake: Dry air infused with night blooming jasmine drifts across dry concrete
Northwest of Downtown: Musty pond water fades into warm air
San Fernando Valley: Rosemary gives way to bubblegum melting on the sidewalk
South Los Angeles: Metallic heat and hydraulic fluid pulse over old asphalt
West Los Angeles: Wet lawn gives ways to dry air, which gives way to the clean sweat of a trophy wife
Artist Statement
I think of Sillage as an olfactory public artwork. This project is a challenge to conventional notions of what makes art “public.” In public art, the idea of collective memory is often considered when designing monuments and memorials. Throughout the world, the built environment is full of objects that claim to embody a specific public’s memory. However, as opposed to embodying collective memory, many such objects have been criticized for displacing it. Through their permanent materials, masculine nature, and rigid meaning, conventional monuments have been challenged for being impotent, symbolic markers unable to adapt to a public that is constantly in flux. With the olfactory public artwork, this is inverted. “Counter- monuments” like Sillage are highly ephemeral, physically unimposing, and capable of generating discourse chiefly because they provoke memory. As a form of socially engaged art, the ephemeral nature of smell calls for public dialogue now, because the smell itself will soon be a memory.
嗅觉描述
市区:热沥青渗入交通尾气
洛杉矶东部/东北部:墨西哥美食与注入橙花的空气混合在一起
海港区:微风吹拂着咸海空气,混合着重型机械
好莱坞:一位老太太穿着廉价的香水,一个粘有棉花糖的孩子,和一个时髦的甜烟草调香师
洛斯·费利斯(Los Feliz)和银湖(Silverlake):注入了盛开的茉莉花的干燥空气在干燥的混凝土中漂移
市区西北部:发霉的池塘里的水逐渐消散到温暖的空气中
圣费尔南多谷:迷迭香让位于人行道上的泡泡糖融化
洛杉矶南部:旧沥青上的金属热和液压流体脉动
洛杉矶西部:湿草坪可以让空气干燥,让奖杯妻子的汗水清净
艺术家声明
我认为Sillage是一种嗅觉的公共艺术品。这个项目对使艺术“公开化”的传统观念提出了挑战。在公共艺术中,设计纪念碑和纪念馆时通常会考虑集体记忆的想法。在全世界,建成的环境到处都是物体,这些物体声称体现了特定公众的记忆。但是,与体现集体记忆相反,许多这样的对象因取代集体记忆而受到批评。通过其永久性的材料,阳刚的性质和僵化的含义,传统古迹因其无能为力而受到了挑战,这些象征性标记无法适应不断变化的公众。对于嗅觉的公共艺术品,这是倒过来的。像西拉奇(Sillage)这样的“反纪念碑”具有高度短暂性,在身体上没有约束力,并且能够产生话语的主要原因是它们引起了记忆。作为一种社会参与的艺术形式,气味的短暂性质现在需要进行公开对话,因为气味本身将很快成为一种记忆。
Belle Haleine approached from another
perspective by presenting the odours with its own
artistic expression. The exhibited odours included
bodily odours like urine, skin, and pheromones; also,
natural scents like lilies, garlic and spices. The
expressions were varied including installations,
videos, sculptures, drawings, photographs, etc
("Belle Haleine," 2015).
Belle Haleine - The Scent of Art at Museum Tinguely in Basel (Switzerland) is an experimental exhibition that has its focus on art that deals with the sense of smell. On display are works by Marcel Duchamp (the famous “Air de Paris”, Parisian air enclosed in an ampule), Ernesto Neto (“Mentre ninety accade”, an installation consisting of pouches filled with sand, black pepper, turmeric, ginger, and cloves), Piero Manzoni (the infamous tin can filled with “Merda d'artista“, Sissel Tolaas (a white cube filled with the cold sweat of 11 men who suffer from serious phobias), Kristoffer Myskja (a machine that smokes cigarettes), and many others.
Belle Haleine - The Scent of Art aims to shed light on the fascination world of odor and olfactory art: “The sense of smell is not represented in our increasingly digitalized life worlds (yet). In research, the universe of smelling still harbors much that is unknown, and so, with its anarchic force as a component of artistic works, it is perhaps of particular interest precisely today.” (Roland Wetzel, Director, Museum Tinguely).
百丽·海琳(Belle Haleine)从另一个走近
通过呈现自己的气味来透视
艺术表现力。表现出的气味包括
身体气味,如尿液,皮肤和信息素;还,
百合,大蒜和香料等天然香精。这
表达方式各不相同,包括装置,
录像带,雕塑,素描,照片等
(“ Belle Haleine”,2015年)。
Belle Haleine-位于瑞士巴塞尔的廷格利博物馆的艺术气味是一个实验性展览,其重点是处理气味感的艺术。展出的作品包括马塞尔·杜尚(Marcel Duchamp)(著名的“巴黎空气”,装在安瓿瓶中的巴黎空气),埃内斯托·内图(“ Mentre 90 accade”),该装置由装满沙子,黑胡椒,姜黄,生姜和小袋的小袋组成。丁香),皮耶罗·曼佐尼(Piero Manzoni)(臭名昭著的锡罐,里面装满了“达美达(Merda d'artista)”,西塞尔·托拉斯(Sissel Tolaas)(白色立方体装满了11名患有严重恐惧症的人的冷汗),克里斯托弗·米斯克亚(抽烟的机器)和许多其他。
百丽·海琳(Belle Haleine)-艺术之味旨在阐明气味和嗅觉艺术的魅力世界:“在我们日益数字化的生活世界中(至今),嗅觉尚未得到体现。在研究中,嗅觉的宇宙仍然蕴藏着许多未知的事物,因此,由于其无政府状态的力量成为了艺术作品的一部分,今天正是人们特别感兴趣的地方。” (罗兰·韦泽尔,廷格利博物馆馆长)。
嗅觉具有情感和回味
在时空上对人们的影响。气味
的母亲为新生儿带来欢乐(沙利文和
Toubas,1998年)。衣服上汗水的气味
带给远处的夫妻以身临其境的感觉
(麦伯尼,史翠特和欧拉,2012年)。的气味
香草增加了百货商店的销售额
(Spangenberg,Sprott,Grohmann和Tracy,2006年)。
巧克力的味道使书店的顾客感到满意
更有可能购买食谱和浪漫文学
(Doucé,Poels,Janssens和De Backer,2013年)。这
对气味的知觉和认知反应是
基于先前的联想学习
经验。它使嗅觉和
个人之间主观的相关记忆
(赫兹,2012年)。遇到新气味时,
大脑将气味与遇到的东西联系起来
一起插曲。如果最初感觉到气味
令人愉悦的环境,这种气味会带来令人愉悦的
对未来主题的情感。确定
在第一次遇到时根据情境
经验(Engen,1991年)。
由于嗅觉受体中的基因家族很大,
人类可以分辨出10,000种不同的气味(
Axel,1991年)。但是,并非总是很容易
识别和描述。香水有他们的
使用香料对气味进行分类的术语
车轮。但是,该术语并未得到广泛使用
大众之间(特谢拉,罗德里格斯和
罗德里格斯(Rodrigues),2010年)。人们倾向于描述气味
与物体,位置和先前物体的关联
体验-例如,玫瑰的气味,
医院的气味,暑假的气味等
该描述包括公共和私人含义。
虽然“臭鸡蛋的气味”传达了共同的
经验和一般人之间的类似信息
公众,“我童年游乐场的气味”
传达个人经历和私人经历
含义(Almagor,1990年)。气味也标志着
社会中的文化和种族(Classen,Howes和
Synnott,1994年)。在第十八和十九
几个世纪以来,气味是阶级的标志,
法国社会的性别。令人愉快的气味是
与良好的健康和清洁有关
不愉快的疾病与疾病和腐烂有关。
人们用香水掩盖异味
在过去(Corbin,1986),而人们
如今穿着香水代表他们的
个性和心情。
2.2空间
气味定义了空间的范围。人们可能是
意识到鱼市场或面包店的存在
他们到达这个地方之前就在附近。硬石
奥兰多的酒店使用人造华夫饼干气味作为
感官提示,导致人们下楼去一家冰淇淋店,而这通常并没有被人们注意到。
客户(刘易斯,2013年)。空间的气味暗示着
它的身份也是如此。开发了一些豪华酒店
签名香气以显示其身份。它有助于
将客户与品牌联系起来,并
推广喜欢的服务(Denizci Guillet,
科扎克(Kozak)和库库斯塔(Kucukusta),2017年)。签名香气
充当客户的记忆线索
回想一下他们在酒店中的经历。
气味还会影响人们对某处位置的看法
潜意识的方式。例如,
薰衣草让人们感觉到一个房间
愉快和温暖。相关性
一致性以及气味和气味之间的一致性
物理环境可以提升用户
在太空中的经验(维拉普拉纳和山中,
2014)。涩谷Hikarie,位于的购物中心
东京,在女性厕所中提供了不同的气味
在不同楼层为客户提供变化
情绪。他们称他们的厕所为“交换室”
(“城市,企业清理”,2015年)。气味还告诉
城市的故事。 Rachel Huang发起了免费巡回演出
在台湾称为台北的气味
当地人和游客体验古老的街道
通过他们的气味。黄先生讲述了这座城市的故事
参观时遇到参与者
街道上有不同的气味(Wei,2015)。亨肖
等。 (2016)建议在城市中使用香水
营销。它为感官带来了新的方式
城市身份环境的设计。
Hanahana / Kunoh Kyoko, Chikamori Motoshi, Kakehi Yasuaki
Air the secret of scents! Spray one of the leaf-shaped test strips with the fragrance of your choice and attach it to the installation’s vase. You’ll be surprised to see which flower blooms!